написать

Примечания к главе - Трансформация древнего Буддизма

 

1. Именно такая благородная сотериология была основой всех её отличий от христианства. Оппозиция благородной сотериологии была принципиально важна для последней.

2. За пределами больших коллекций, самое важное можно найти в V. A. Smith’s Ashoka (Oxford, 1901).

3. 3. Это описывает обычную практику, чётко изложенную в "Малом Каменном эдикте I". Король был ученым-мирянином в течение двух с половиной лет, а теперь ужешесть лет как является членом ордена.

4. In the Columnar-Edict I decree.

5. In the decree recorded as Great Stone Edict. No. XIII.

6. Great Stone Edict, No. VIII.

7. Там же., No. VI.

8. Там же., No. IV; instead of the drum of war the drum of piety shall be beaten.

9. Там же., No. VIII.

10. Там же., No. I.

11. Там же., No. II.

12. Columnar Edict No. VII.

13. Kalinga-Stone Edict.

14. Great Stone Edict, No. IX.

15. Там же.

16. Там же., No. XII.

17. Columnar Edict No. VI and VII.

18. Great Stone Edict, No. XII.

19. This is in the Columnar Edict No. VII and in the Great Stone Edict No. V.

20. Great Stone Edict, No. III.

21. Там же., No. VII.

22. Там же., No. IX.

23. Там же., No. V.

24. Kalinga Stone Edict.

25. Great Stone Edict, No. V and XII.

26. So it appears "parisa" must be translated.

27. Columnar Edict, No. IV.

28. Small Stone Edict, No. I. Сомнительно, подразумеваются ли здесь люди или боги, и версия Рупната вполне может быть переведена так: "боги, которых он (царь) считал истинными, оказались ложными". Между тем оппозиция царя правящему слою предполагается по самой сути дела.

29. Great Stone Edict, No. X.

30. Small Stone Edict, No. I, Rupnath version.

31. Двести пятьдесят шесть лет спустя после отречения от мира.

32. Kalinga Stone Edict.

33. Название на сиамском языке означает "Учитель Королей"."

34. В общем, помимо основных заповедей не убивать, не красть, не прелюбодействовать, не лгать, не употреблять алкоголь, оставалось еще уклонение от танцев, песен, театра, некоторых запахов и благовоний, а также определенное регулирование существования. Особенно полезным было добровольное целомудрие. Цитированные ранее десять заповедей  мирян могли бы быть источником этой мирской этики.

35. Tehullavaggha, XII.

36. Многое можно сказать о причинах, по которым Л. де Миллуэ (Annals du Musee Guimet, Bibl. de Vulgarisation, Conference V. 18, XII, 1904) приводит доказательства того, что надпись, а также только тут упомянутый Царь Калашока (черный Ашока) идентичен известному буддийскому монарху, и что Совет Паталипутры (242 г. до н. э.), созванный во время правления этого царя, был идентичен совету Вайкали. Трудности заключаются в самой традиции. Согласно традиции Махаяны, ход совета Вайшали отличался от рассказов Хинаяны. В этом не было бы ничего странного. Но вопросы, стоявшие перед Советом Паталипутры при Ашоке, были разглашены и носят не просто дисциплинарный характер.

37. А именно, будет ли в епархиях разрешено больше сборников Упосаты.

38. Однако не навсегда, например, по-видимому, не во время путешествий Цзин в Индию (седьмой век).

39. Это название было выведено Хиуэн Цангом (By S. Julien, Hist: de Hiuen-Tsang, p. 159).

40. Ch. 34 of the translation of Takakusu, No. 9.

41. Лалита Вистара учила, что Бодхисаттва не может быть рожден варваром или пограничным человеком (но только на Святой земле Индии), но только в выдающейся касте (брахман или кшатрий). Более древние Махаяна-Сутры (переведенные в 49-м томе священных книг Востока) прямо признают самоочевидным, что только "сын из хорошей семьи" может достичь спасения.

42. Published by S. Beal, Travels of Fah Hien and Sung Yun, translated from the Chinese, London, 1869.

43. In Kingdom "Kie-che" op. cit., Ch. V. p. 15.

44. Sung Yun by St. Julien op. cit., p. 188.

45. Op. cit., (Beal) p. 537.

46. Op. Cit., p. 67.

47. Op. cit., p. 103 f.

48. Op. cit., p. 197.

49. By St. Julien, p. 109.

50. Там же., p. 111.

51. Libres vulares, translated by St. Julien.

52. Там же., p. 185.

53. Там же., p. 205.

54. By St. Julien, Hiuen-Tsang, p. 230 f.

55. В рамках этого описания было бы совершенно невозможно провести анализ богословия (во времена Цзин) по крайней мере восемнадцати буддийских школ и их филиалов. Таким образом, после долгих размышлений был выбран подход, который также выбирают "модернистские" азиатские буддисты: а именно, представить в максимально рациональной форме теологическую школу, которая находится на полпути между крайностями. Как всякий, кто знаком с литературой, может определить форму презентации, для книги "Судзуки", хотя она приспособлена к "западным" потребностям.  Outlines of Mahayana Buddhism, (London, 1907).

56. В христианстве его природа легче всего может быть понята в терминах безличной концепции "Святого Духа", которая является аналогичной.

57. Это очень подчеркивает Судзуки, op. cit., p. 344.

58. Ссылки Судзуки на источники, по крайней мере, казалось бы, указывают на этот факт, однако степень распространения таких концепций в древние времена сомнительна.

59. As by Suzuki.

60. Что-то вроде гностического любовного сердца.

61. А именно, между древним классическим учением сарваставиды, которое поддерживало реальность внешнего мира (на манер школы Сайкхья) и Ведантическими школами влияния, которые вплотную подошли к учению о космической иллюзии.

62. Первые два, действительно, никогда не были устранены, но они не играли никакой роли в интересах древнего буддизма.

63. Они все еще преобладали на самых низких небесах, где, например, живут ведические божества и души, которые через карму были временно перемещены на небеса.

64. Они все еще преобладают на более высоких небесах, где обитают буддийские святые.

65. Махаянистская литература характеризуется своим роскошно-снисходительным скоплением восторгов, чудес и святых. Это имеет место даже в несколько старой махаянской легенде Будды о Лалите Вистаре (переведенной на немецкий язык Лефманом), где и против все ещё относительно простого описания Ашвагоши - в мыслимых неартистических, но особенно мистических - магических манерах нагромождаются камни, световые лучи, цветы лотоса и всевозможные растения и ароматы используются таким образом, что это наводит на мысль о литературе декаданса типа Уайльда (Дориана Грея) и Гюисмана. По правде говоря, мистический криптоэротизм присутствует. Описание красоты Богородицы в Лалита-Вистаре и предписания амитапа-медитации в Амитаюр-Дхьяна-Сутре открывают возможность для эротического пыла, всегда с ссылками на безделушки, цветы и знойные красоты всех видов.

66. Вероятно, это учение не обошлось без влияния в его возникновении некоторых важных концепций в ламаизме (учение о Хубилах). Подробнее об этом мы поговорим позже.

67. Этические требования, которые работают, такие как Амитаюр-Дхьяна-сутра (священные книги Востока, т. 49) - важные для миссии Махаяны в Китае и Японии - были умеренными и градуировались по необходимости. Действительно, тот, кто делает зло и глуп, в худшем случае попадает в ад, от которого его может спасти мольба Будды Амитаюра. Тот, кто делает зло, но, по крайней мере, не клевещет на учение Махаяны, живёт лучше. Тот, кто хорошо относится к своей семье и практикует доброжелательность, живет ещё лучше. Еще лучше тому, кто соблюдает ритуальные запреты и соблюдает осторожность в нужное время. Большего блаженства достигает тот, кто верит правильному учению (карма-детерминизм), не клевещет на учение Махаяны и стремится к высшим качествам. Еще более благоприятна судьба того, кто знает наизусть смысл учения Махаяны и не говорит о нем плохо. Чистая земля-западный рай поздней буддистской религии-будет достигнута кем угодно, кто занимается медитацией или изучением сутр школы Махаяны или, наконец, обладание "любящим сердцем" чистого человека. (С., По ступеням совершенства, ОП. ЦИТ., равенство. 22-30.)

68. Школы приграничных земель Северной Индии во времена китайских паломничеств, Саматья и Махастхавира, считались основанными шудрами. Обе они были подразделениями Вайбхашики, которая представляла собой древнюю церковь. (За их пределами существовала не только школа Мадхьямики Нагарджуны, но также Саутрантика [ритуалисты] и йогачара).